En este blog podrá leer poemas del poeta valenciano Pere Bessó en catalán y Español/Castellano. También puede leer su vasta obra en su sitio web: http://perebesso.com

jueves, 27 de octubre de 2011

POSTIL•LES A LA LECTURA DE BABÜR PINAR

Imatge de Babür Pinar presa del seu facebook




POSTIL•LES A LA LECTURA DE BABÜR PINAR



La soledat no és un estat desitjable
com no siga a l’aguait d’un vaixell al port
del temps ancorat enmig
d’una caixa polvorienta de color verd
i un decaïment per la finestra
Babür Pinar





I

Àdhuc en la soledat la llum es beneficia de les engrunes de la foscor i en el seu lluïment una gota de pluja s’obri a la recreació del quitrà, l’hulla, el sutge, la sal i les roses blanques…



II

A l’esgalabrament del teu cor un incendi extingit com un fingiment de bretxes.



III

El somni de la sang a l’espina continua essent tempesta.



IV

La mateixa ona que acarona la teu pell ha enrunat la paret on regnava la teua imatge i ha trencat el pitxer on embolcallaves les flors del pit.



V

Llenguatge del desamor, túixec a la vorera del no-res.



VI

La soledat és la mort que encara resguarda la mà del vent.



VII

En les branques de la consciència niua un ocell secret, rebel a la identitat i la vida, que banya en la copa de llum la nafra de l’ala d’amor.



VIII

A l corral de darrere del somni els gargots de la pena com una fogata sense alé on gitar el mocador blanc de la núvia inacabada.



IX

Com la memoria somorta de llangardaix verd en roca d’illa.

(de Aigües turques, 2010)






APOSTILLAS A LA LECTURA DE BABÜR PINAR




La soledad no es un estado deseable
de no ser la espera de un barco en el puerto
del tiempo anclado en medio
de una caja polvorienta de color verde
y un decaimiento por la ventana
Babür Pinar





I

Hasta en la soledad la luz se beneficia de las migajas de la oscuridad y en su lucimiento una gota de lluvia se abre a la recreación del alquitràn, la hulla, el hollín, la sal y las rosas blancas…



II

En el descalabramiento de tu corazón un incendio extinguido como un fingir de brechas.



III

El sueño de la sangre en la espina sigue siendo tormenta.



IV

La misma ola que acaricia tu piel ha echado abajo la pared donde reinaba tu imagen y ha roto el jarrón donde envolvías las flores del pecho.



V

Lenguaje del desamor, tósigo al borde de la nada.



VI

La soledad es la muerte que todavía resguarda la mano del viento.



VII

En las ramas de la conciencia anida un pájaro secreto, rebelde a la identidad y a la vida, que baña en la copa de luz la llaga del ala de amor.



VIII

En el corral trasero del sueño los garabatos de la pena como una hoguera sin aliento donde tirar el pañuelo blanco de la novia inacabada.



IX

Como la memoria mortecina de lagarto verde en roca de isla.

Etiquetas: