En este blog podrá leer poemas del poeta valenciano Pere Bessó en catalán y Español/Castellano. También puede leer su vasta obra en su sitio web: http://perebesso.com

jueves, 16 de julio de 2009

L’ESTIUET DE SANT MARTÍ-PERE BESSÓ

Hardesty Gilmore Maratta, Chicago, Estados Unidos, 1864-1924.



L’ESTIUET DE SANT MARTÍ



Till by broad spreading it disperse to nought.
William Shakespeare


S’acabaren els dies de l’alció,
els dies de glòria són cercles a l’aigua
després de la pedrada.
Mai no cessen d’allargassar-s’hi
per a la nostra pena.
El codol pla rellisca dues, tres vegades,
damunt de la superfície,
abans de fondre’s definitivament al fons llotós de la memòria.
Lady Madonna, però, segueix nua a la neu dels cinc sentits.
Inútil.
Com una cançó de taverna mal sonada,
els seus ulls en minva,
els seus capcirons segellats
picotegen com ocellets de passa els raïms
d’aquesta estació serena, limitada.
De penes esbossa un mig somriure,
pren una altra mena de sosté avorridíssim,
la darrera fulla abandonada a l’arbre
per a drecera del temps empedreït de les lamentacions,
que aviat serà només carcassa entre dues llums.





EL VERANILLO DE SAN MARTÍN



Till by broad spreading it disperse to nought.
William Shakespeare


Se acabaron los días del alción,
los días de gloria son círculos en el agua
después de la pedrada.
Nunca cesan allí de alargar-se
para nuestra pena.
La piedra plana resbala dos, tres veces,
sobre la superficie,
antes de fundirse definitivamente en el fondo lodoso de la memoria.
Lady Madonna, sigue, no obstante, desnuda en la nieve de los cinco sentidos.
Inútil.
Como una canción de taberna mal sonada,
sus ojos en mengua,
las yemas de sus dedos sellados
picotean como pajarillos de paso los racimos
de esta estación serena, limitada.
A penas esboza una medio sonrisa,
toma otra forma de sostén aburridísimo,
la última hoja abandonada al árbol
para guía del tiempo empedrado de las lamentaciones,
que pronto sólo será carcasa entre dos luces.

Etiquetas: ,